Wieża Błaznów

Dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim (i wiele innych)
Dzisiaj jest 11.05.2024 @ 19:58:03

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 991 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64 ... 67  Następna
Autor Wiadomość
Post: 16.11.2009 @ 23:47:41 
Offline
Dijkstra
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2006 @ 22:20:39
Posty: 9301
Lokalizacja: poznański sztejtl
W "Desperacji" Kinga jeden bohater mówi do drugiego, że ten zachował się jak "jakaś pieprzona Wolverine". :/ Czy to naprawdę taki wielki wyczyn wrzucić w google hasło "Wolverine" i sprawdzić co wypadło?

_________________
Casual master race!
Kylo Ren is my favourite Disney princess.
Równanie Nowackiej-Zandberga: 7,55 + 3,62 = 0


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 17.11.2009 @ 9:52:40 
Offline
Król Dezmod
Awatar użytkownika

Rejestracja: 08.05.2004 @ 15:09:27
Posty: 3054
Lokalizacja: Osiris
Narsil, to tak, jak z "kulistą astronomią" w jednym z seriali. Efekt kładzie na łopatki, a przecież wyszukiwarka była tak blisko.

_________________
Are you playing with me, Cleric?
Komitet Obrony Styropianowych Głazów i Rozbujanej Kamery


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 19.11.2009 @ 14:18:45 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 29.01.2003 @ 16:25:54
Posty: 7116
Lokalizacja: Ankh-Morpork naszego świata/...
Prawdopodobnie kulista astronomia została zabrana z Gildii Złodziejów.

Tak, taki kwiatek znalazłem w almanachu Mistrza Gry. Poprawił mi humor na długo.

_________________
lɔlɔ̃... Mou lon, ogni agbe gne. Edji le djom!
Liga Niezwykłych Dżentelchamów + Brygada Malkawiańskich Cyklistów.

Gdy nastały jesienne dni
jeden drobny gest
zmienił widzenie świata


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 19.11.2009 @ 14:50:55 
Offline
Rębacz z Crinfrid
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 13:43:00
Posty: 1299
Lokalizacja: przecież napisane, że Crinfrid
Nie dość, że tłumaczka chyba niezbyt dobrze umie mówić po polsku, to jeszcze korektorzy dali ciała... przeczytałam ostatnio głośny cykl o wampirach, czyli "Zmierzch" i dalsze części (nie będę się tu rozwodzić nad wartością tej prozy). W ostatnim tomie szczególnie dużo literówek, łączenia wyrazów i in tym podobnych błędów. A tłumaczka nie dość, że niektórych słów używała z zupełnym niezrozumieniem (np. słowo "mizantrop" jako ktoś, kto stroni od towarzystwa.. hmm...). Założę się, że tłumaczka to krakuska, ponieważ znam kilka osób z tych okolic i znam ich styl wypowiedzi... Wszystkiego się tam "kosztuje" nie "próbuje", "kula się" a nie "turla" lub po prostu "przewraca" itp.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 20.12.2009 @ 23:37:11 
Offline
Wiedźmin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 13.12.2003 @ 0:20:37
Posty: 621
Lokalizacja: Tychy
Ze "Zmierzchu" (bodaj z drugiej części) najbardziej spodobało mi się zdanie "W pokoju, do którego prowadził kanał, rozstawiono stolce".
Niby można i tak, ale chyba lepiej byłoby to "thrones" przetłumaczyć na "trony". I prościej, i bez zbędnych skojarzeń. :)

_________________
"The idea is like grass. It craves light, likes crowds, thrives on crossbreeding, grows better for being stepped on."


Ostatnio zmieniony 21.12.2009 @ 14:38:42 przez lychnis, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 21.12.2009 @ 12:16:06 
Offline
Wiecznie pijane medium płci żeńskiej
Awatar użytkownika

Rejestracja: 12.12.2002 @ 19:25:16
Posty: 10760
Lokalizacja: Chrząszczydrzewoszyce Powiat Łękołozy
lychnis pisze:
Ze "Zmierzchu" (bodaj z drugiej części) najbardziej spodobało mi się zdanie "W pokoju, do którego prowadził kanał, rozstawiono stolce".

w takiej sytuacji bardziej pasowało by "rozłożono" albo "rozrzucono" ;-)
a w ogóle anegdota mi się przypomniała. Za PRL jeden koleś opatentował nowatorską metodę rozrzucania obornika na PGR-owskich polach. Obornik pryzmowano jesienią, a kiedy zamarzł zimą, zakładano w nie kostki trotylu, odpalano ówże i obornik był rozrzucony - kiedy odtajał na wiosnę, był już na całym polu.
Taa, mi wszystko się kojarzy ;-)

_________________
All those moments will be lost in time...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 22.12.2009 @ 13:42:46 
Borsuk pisze:
a w ogóle anegdota mi się przypomniała. Za PRL jeden koleś opatentował nowatorską metodę rozrzucania obornika na PGR-owskich polach. Obornik pryzmowano jesienią, a kiedy zamarzł zimą, zakładano w nie kostki trotylu, odpalano ówże i obornik był rozrzucony - kiedy odtajał na wiosnę, był już na całym polu.
O. Myślę, że Nobel byłby dumny, gdyby zastosowano do tego dynamit - takie wykorzystanie jego wynalazku pewnie bardziej by mu pasowało. ;]
Przy okazji - podobno organizmy żywe wystawione na działanie trotylu mogą cierpieć na anemię i bezpłodność. Moje pierwsze skojarzenie: no kto by pomyślał, że rozerwany osobnik nie może się rozmnażać. ;)


Na górę
  
 
Post: 22.12.2009 @ 13:49:26 
Offline
Murderator
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.05.2005 @ 20:33:34
Posty: 6541
Lokalizacja: Ratibor am Oder
Może, tak samo jak każdy inny organizm poddany działaniu trotylu - przez podział na małe kawałeczki :)

_________________
Masz prawo nie rozumieć mnie, lecz proszę, nie zrozum mnie źle.

A high dive on a swimming pool
Filled with needles and with fools


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 29.03.2010 @ 21:03:54 
Offline
A teraz wymyśl sobie coś fajnego
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.09.2002 @ 23:20:56
Posty: 13851
Lokalizacja: Jelenia Góra
Nie mam jakieś ponadprzeciętnych oczekiwań wobec hobbystycznych tłumaczeń z netu, za które wszak nikt nie płaci dlatego czepnę się tylko o jedno. "Spartacus: Blood and Sand" z Hataku: w tym konkretnym kontekście w jakim to słówko jest wykorzystywane Games to igrzyska, a nie zabawy czy zawody i tłumacz mógłby akurat to załapać;)

Jeszcze jedna tradycyjna kwestia, jak komercha wpływa na wybór tytułu;-) W związku z premierą serialu "Pacyfik" wznowiono książkę (wspomnienia jednego z bohaterów serialu) "With the Old Breed" Eugene'a B. Sledge'a. Na początku XXI wieku książkę wydało małe wydawnictwo z Gdańska pod tytułem "Ze starą wiarą na Peleliu i Okinawie". Teraz wznowiło duże wydawnictwo Magnum pod znacznie bardziej efekciarskim tytułem "Piekło Pacyfiku".

_________________
O czarach co cierpliwe są i łaskawe, nie szukają poklasku
a nawet - w co uwierzyć trudno - nie unoszą się pychą
plugawe języki mówiły, że już ich nie ma.



Strona domowa Stelli i Kamila


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 30.03.2010 @ 11:21:48 
Offline
Dijkstra
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2006 @ 22:20:39
Posty: 9301
Lokalizacja: poznański sztejtl
Klasyka, zupełnie jak "Piknik na skraju drogi" i "Czy androidy...".

_________________
Casual master race!
Kylo Ren is my favourite Disney princess.
Równanie Nowackiej-Zandberga: 7,55 + 3,62 = 0


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 30.03.2010 @ 11:49:06 
Offline
Evangelina Parr
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 19:20:38
Posty: 31741
Lokalizacja: z miejsca zwanego Lithostrotos, po hebrajsku Gabbata
Yyy... A "Piknik..." wyszedł pod innym tytułem, niż "Piknik..."? :O

_________________
Czułe pozdrowienia! Co cię gniecie?
* * *
Pies, który szczeka, jest niedogotowany - przysłowie chińskie.


THIS IS NOT A LOVE SONG


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 30.03.2010 @ 12:51:15 
Offline
Dijkstra
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2006 @ 22:20:39
Posty: 9301
Lokalizacja: poznański sztejtl
Jeden raz, chociaż w sumie masz rację, bo ciężko to nazwać "wydaniem" - przy premierze gry "Stalker" do edycji kolekcjonerskiej dołączali "Piknik" AFAIR wydany też jako "Stalker". Ale możliwe, że coś mi się potentegowało.

_________________
Casual master race!
Kylo Ren is my favourite Disney princess.
Równanie Nowackiej-Zandberga: 7,55 + 3,62 = 0


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 30.03.2010 @ 13:06:49 
Offline
The Walking Ted
Awatar użytkownika

Rejestracja: 18.05.2004 @ 17:51:33
Posty: 14706
Nie potentegowało. Do edycji kolekcjonerskiej była dodawana książka wydana przez Prószyński i S-ka pt. "S.T.A.L.K.E.R.: Piknik na skraju drogi".

_________________
May the force be equal mass times acceleration.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 28.04.2010 @ 18:56:34 
Offline
Dijkstra
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2006 @ 22:20:39
Posty: 9301
Lokalizacja: poznański sztejtl
Czytając "Cień Endera" dowiedziałem się, że "miejscowym językiem państwowym" w Holandii jest język duński. :D

_________________
Casual master race!
Kylo Ren is my favourite Disney princess.
Równanie Nowackiej-Zandberga: 7,55 + 3,62 = 0


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Post: 28.04.2010 @ 20:19:37 
Offline
Adept
Awatar użytkownika

Rejestracja: 01.11.2009 @ 21:37:55
Posty: 386
Lokalizacja: zwykle gdzieś indziej
W przyszłości - czemu nie? ;-P

_________________
13.04.10: Był jasny, zimny dzień kwietniowy i zegary biły trzynastą


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 991 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64 ... 67  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Przejdź do:  
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group