Wieża Błaznów

Dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim (i wiele innych)
Dzisiaj jest 28.03.2024 @ 17:37:09

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 234 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 12, 13, 14, 15, 16  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
Post: 02.11.2005 @ 20:55:55 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 02.11.2005 @ 14:15:45
Posty: 4
Alien pisze:
Ita pisze:
Niestety, w tejże rozmowie Corwin nie wymienia kobiet w kolejce do tronu, więc nie znajac 'miejsca' Deirdre nie możemy też się jednoznacznie wypowiadać, niestety.

Jak to, skoro Faiella zmarla przy porodzie Deirdre, to mozemy chyba zalozac, ze D., byla jej ostatnim dzieckiem???

To wiemy, jednak nie o to mi chodzi. Nie znając pozycji Deirdre w kolejce do tronu - bo Corwin o tym nie mówi - nie możemy postawić kropki nad i co do sytuacji Caine'a. Wiemy tylko, że kolejność układa się tak: Corwin, Caine, Bleys... i dalej. Nie wiemy jednak, czy Deirdre jest PRZED czy PO Cainie. Gdyby była po - to sugerowałoby, że Caine jest faktycznie synem Faielli. Gdyby była PRZED - takie rozwiązanie byłoby z góry wykluczone z powodu, o którym już wspomniałeś :)


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 08.11.2005 @ 19:44:54 
Offline
Próba Traw
Awatar użytkownika

Rejestracja: 05.10.2004 @ 10:04:11
Posty: 62
Lokalizacja: Czestochowa
Ita pisze:
To wiemy, jednak nie o to mi chodzi. Nie znając pozycji Deirdre w kolejce do tronu - bo Corwin o tym nie mówi - nie możemy postawić kropki nad i co do sytuacji Caine'a. Wiemy tylko, że kolejność układa się tak: Corwin, Caine, Bleys... i dalej. Nie wiemy jednak, czy Deirdre jest PRZED czy PO Cainie. Gdyby była po - to sugerowałoby, że Caine jest faktycznie synem Faielli. Gdyby była PRZED - takie rozwiązanie byłoby z góry wykluczone z powodu, o którym już wspomniałeś :)

Nie zapomnij ze wsumie bylo 46+ potomkow Oberona ;) wiec kolejka sie przedłuza chodziaz, to juz nie bylo prawe łoże, mysle jednak ze nie jeden by sie pokusil o tron i zrobil wszystko zeby go uznano ;)
Alakhai pisze:
To się niedługo zmieni - za jakieś dwa miesiące w wydawnictwie ISA ukaże się nowy przekład Piotra W. Cholewy

O! i To mi sie podoba.
Ita pisze:
Z drugich kronik, w moim odczuciu zdecydowanie słabszych - Mandor i Luke, w tej właśnie kolejności.

Mandor i Ghostwheel w moim odczuciu. Jeden z ciekawszych Watkow opiera sie w Twierdzy czterech swiatow po zdobyciu jej przez Jasre. Dialogi swietne. :)
Ita pisze:
No i jeszcze jeden smaczek - choć "mamy kontakt" z Ziemią, to jedyne nasze wynalazki, które zyskały uznanie w Amberze, to karabiny, kawa i papierosy. Nie ma co, mamy się czym szczycić. ;)

Tu sie nie zgodze, watkow jest duzo wiecej, czasem mozna by powiedziec ze Amber byl dla wiekszosci druga ziemia...o! np. Japonski Ogródek Benedykta ;) jak sobie cos przypomne dam znac...A co do papierosow i kawy, to chyba bym umarl bez tych szalonych przyjemnosci ;) ...Nie wiem czy warto drazyc ten temat...Bo skad mamy wiedziec co przyszlo z Ziemi do Amberu a co z Amberu na Ziemie :) wedlug naszego odczucia moglo to byc wiele, wiele rzeczy ale moze wedlug nich bylo na odwrot....Akademicki problem ;)

_________________
"Don't 'maybe' me, baby. (...) Of all my relations, I like sex the best and Eric the least."

"Czy świat w którym żyjemy to wytwór naszej wyobraźni ? Jeśli tak, to czy jesteśmy z niego dumni, czy rozczarowani"


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.11.2005 @ 16:00:57 
Offline
Próba Traw
Awatar użytkownika

Rejestracja: 05.10.2004 @ 10:04:11
Posty: 62
Lokalizacja: Czestochowa
Alakhai pisze:
Ita pisze:
Widzę, że kilkakrotnie w tym wątku padł "Pan Swiatła" - zgadzam się, że książka bardzo dobra

IMHO najlepsza książka Zelazny'ego (choć Amber też uwielbiam, szczególnie Pierwsze Kroniki).
Ita pisze:
jednakowoż na polski przetłumaczona tak fatalnie, że "tylko siąść i płakać".

To się niedługo zmieni - za jakieś dwa miesiące w wydawnictwie ISA ukaże się nowy przekład Piotra W. Cholewy.


Książki w tłumaczeniu Piotra W. Cholewy są już w sprzedaży :) wiec lece do sklepu :)

_________________
"Don't 'maybe' me, baby. (...) Of all my relations, I like sex the best and Eric the least."

"Czy świat w którym żyjemy to wytwór naszej wyobraźni ? Jeśli tak, to czy jesteśmy z niego dumni, czy rozczarowani"


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 19.11.2005 @ 14:42:40 
Offline
The One and Only
Awatar użytkownika

Rejestracja: 25.09.2002 @ 0:30:50
Posty: 5820
Lokalizacja: National Nitpicking Center
Anatol pisze:
Książki w tłumaczeniu Piotra W. Cholewy są już w sprzedaży :) wiec lece do sklepu :)

Zaraz, ale o co ci chodzi - że w sprzedaży jest cykl Amberu w przekładzie PeWuCa, czy że w sprzedaży jest "Pan Światła" w przekładzie PeWuCa? Jeśli to pierwsze, to Ameryki nie odkryłeś - owszem, jest na rynku od kilkunastu lat. Jeśli to drugie, to nic mi o tym nie wiadomo - AFAIK premiery jeszcze nie było.

_________________
I'm not dead yet.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 21.11.2005 @ 8:12:40 
Offline
Próba Traw
Awatar użytkownika

Rejestracja: 05.10.2004 @ 10:04:11
Posty: 62
Lokalizacja: Czestochowa
Alakhai pisze:
Anatol pisze:
Książki w tłumaczeniu Piotra W. Cholewy są już w sprzedaży :) wiec lece do sklepu :)

Zaraz, ale o co ci chodzi - że w sprzedaży jest cykl Amberu w przekładzie PeWuCa, czy że w sprzedaży jest "Pan Światła" w przekładzie PeWuCa? Jeśli to pierwsze, to Ameryki nie odkryłeś - owszem, jest na rynku od kilkunastu lat. Jeśli to drugie, to nic mi o tym nie wiadomo - AFAIK premiery jeszcze nie było.


Chodzi mi o dwa pierwsze tomy pierwszych kronik, wczoraj je zakupilem w tlumaczeniu P.W.Cholewy wyd. Zysk i S-ka

_________________
"Don't 'maybe' me, baby. (...) Of all my relations, I like sex the best and Eric the least."

"Czy świat w którym żyjemy to wytwór naszej wyobraźni ? Jeśli tak, to czy jesteśmy z niego dumni, czy rozczarowani"


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 25.11.2005 @ 16:16:38 
Offline
Adept
Awatar użytkownika

Rejestracja: 25.11.2005 @ 15:31:12
Posty: 444
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Premiery nowego wydania "Pana Światła" nietety jeszcze nie było. Czekam z utęsknieniem na nie, bo to co niejaki Reszke zrobiłw swoim tłumaczeniu woła o pomstę do nieba. Łoziński przy nim to pikuś!

A ja właśnie jestem po lekturze "Wariantu jednorożca". Po raz kolejny przekonałem się, że Zelazny jest mistrzem krótkiej formy. Może tym razem nie było w zbiorku utworów powalających na kolana, ale i tak prezentowały wysoki, wyrównany poziom.
Tym samym zostały mi już tylko trzy książki Zelaznego do przeczytania z wydanych u nas. I tylko dwie do zdobycia...


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 29.11.2005 @ 15:53:49 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Przeczytalam 'Lord Demon' - Roger Zelazny, Jane Lindskold. Jestem zniesmaczona.
Lubie Zelaznego. Bardzo lubie Zelaznego. Ale prawdziwego.
Ksiazka zostala opublikowana kilka lat po jego smierci. podejrzewam, ze zostawil jakies notatki, ktore wydawnictwo postanowilo dac pani Jane, by zrobila z nich cos na ksztalt powiesci. Zawsze to dobrze wyciagnac ze znanego nazwiska troche kasy.
W ksiazce zachowalo sie troche magii prawdziwego Zelaznego. Idea n-wymiarowej flaszy, psy fu, miecz ducha... Ale malo tego. Zalosnie malo.
:(

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 29.11.2005 @ 15:57:17 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.09.2004 @ 11:38:26
Posty: 7402
Lokalizacja: Kraków/Warszawa
A mnie sie książka podobała. Ale pewnie dlatego, że Zelaznego znam mało, za to lubię chińszczyznę:).

_________________
I will always need your love/Wish I could write it in the daily news
You, on the other hand, are a sweet little eclair on the outside and a pit bull on the inside- Charlaine Harris


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 29.11.2005 @ 16:00:22 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Poniewaz na chinszczyznie sie nie znam, trudno mi ocenic, na ile odpowiadala ona prawdziwym chinskim klimatom.
A moze sie czepiam.

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 29.11.2005 @ 16:35:34 
Offline
Adept
Awatar użytkownika

Rejestracja: 25.11.2005 @ 15:31:12
Posty: 444
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
"Lord Demon" ma w sobie sporo z Zelaznego. Czytaliście "Donnerjacka"? Tam to dopiero rozdmuchano to, co po sobie zostawił pisarz. Tylko miejscami daje się wyczuć jego styl, co sygeruje, które kawałki nie zostały dopisane. Zresztą o licznych dodatkach świadczy chociażby objętość - w takiej to Zelazny by 3 książki zmieścił conajmniej.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 08.12.2005 @ 9:30:25 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 02.11.2005 @ 14:15:45
Posty: 4
"Lord Demon" jest przede wszystkim za długi. Nie te opisy, nie ten język. I, przede wszystkim- nie takie zakończenie, jakiego mogłabym spodziewać się po Zelaznym. :(
Anatol pisze:
Chodzi mi o dwa pierwsze tomy pierwszych kronik, wczoraj je zakupilem w tlumaczeniu P.W.Cholewy wyd. Zysk i S-ka
Z tego co mi wiadomo (przed wymienieniem serii na wydanie ISKIER mialam wydanie ZYSK i S-ka) to "Dziewieciu ksiazat Amberu" w wydaniu Zysku jest nadal w tlumaczeniu Blanki Kuczborskiej. Czy ukazalo sie jakies wznowienie w tlumaczeniu Cholewy?


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 08.12.2005 @ 16:20:12 
Offline
Kochanek Vesemira
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.10.2002 @ 16:09:47
Posty: 16427
Z tego, co wiem, nie. Kluczborska przełożyła pierwszy tom, Cholewa resztę.

_________________
Eckstein, Eckstein, alles muss versteckt sein.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 24.12.2005 @ 9:54:10 
Offline
Adept
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.11.2005 @ 19:45:21
Posty: 305
Lokalizacja: Hills Of Scotland // WaWa
Dokładnie tak jak napisał Sexbeer. W jednym z Antykwariatów kupiłem R.Zelaznego - Dziewięciu Książąta Amberu / Karabiny Avalony, w jednym tomie. przekład, odpowiednio Kluczborska i Cholewa.

Swoją drogą, dopiero zaczynam przygodę z twórczością Zelaznego, początek naprawdę obiecujący :)

_________________
She's a witch! Burn her! How do you know she's a witch? She look's like one!!!


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 30.12.2005 @ 21:29:54 
Offline
Zmiany

Rejestracja: 28.12.2005 @ 22:06:36
Posty: 122
Lokalizacja: z któregoś ze światów wewnętrznych.
Zelazny jest antybiotykiem, który przyjmuję od czasu mego spotkania 156 stopnia z "Trojgiem przeciw światu czarownic" i dotąd działa.
Próbowałam wciągnąć w to moje uzależnienie psiapsiółę, a jak przeczytała 1 tom usłyszałam "Łee....szkoda, że to nie ze strony Randoma jest napisane", po wciśnięciu jej drugiej części przyznała, że przeczytała tylko ten kawałek z Loarrine. Do dziś się zastanawiam, jak my ze sobą wytrzymujemy.

_________________
"Wszyscy chcą naszego dobra.
Nie dajmy go sobie zabrać."

"Szkodzić to w rozkoszy brodzić." V.Hugo


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.07.2006 @ 17:57:32 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 02.11.2005 @ 14:15:45
Posty: 4
A ja mam dylemat przy opowiadaniach do Amberu.

"Shroudling and Guisel" zwyczajowo tłumaczony jest jako "Skrywiec i Guisel". Tu pojawia się mi pytanie, czy tak być powinno. Skoro tłumaczymy "Skrywca" sięgając do podstawy 'shroud' to czy "Guisel" również nie powinien zyskać nazwy spolszczonej (od 'guise'?). Jaką wersję Wy widzielibyście najchętniej?


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 234 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 12, 13, 14, 15, 16  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Przejdź do:  
cron
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group