Wieża Błaznów

Dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim (i wiele innych)
Dzisiaj jest 27.04.2024 @ 16:16:35

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 121 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 15:54:22 
Offline
Zmiany
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.12.2005 @ 22:22:31
Posty: 193
Lokalizacja: Kraków
Z "Misia" wszystko - najbardziej to co mam w opisie ;]

Pulp Fiction
Butch: You okay?
Marsellus: Naw man. I'm pretty fuckin' far from okay.
Butch: What now?
Marsellus: What now? Let me tell you what now. I'ma call a coupla hard, pipe-hittin' niggers, who'll go to work on the homes here with a pair of pliers and a blow torch. You hear me talkin', hillbilly boy? I ain't through with you by a damn sight. I'ma get medieval on your ass.
Butch: I meant what now between me and you?
Marsellus: Oh, that what now. I tell you what now between me and you. There is no me and you. Not no more.


Monthy Python i Św. Graal
1st soldier with a keen interest in birds: Who goes there?
King Arthur: It is I, Arthur, son of Uther Pendragon, from the castle of Camelot. King of the Britons, defeater of the Saxons, Sovereign of all England!
1st soldier with a keen interest in birds: Pull the other one!
King Arthur: I am, and this is my trusty servant Patsy. We have ridden the length and breadth of the land in search of knights who will join me in my court at Camelot. I must speak with your lord and master.
1st soldier with a keen interest in birds: What? Ridden on a horse?
King Arthur: Yes!
1st soldier with a keen interest in birds: You're using coconuts!
King Arthur: What?
1st soldier with a keen interest in birds: You've got two empty halves of coconut and you're bangin' 'em together.
King Arthur: So? We have ridden since the snows of winter covered this land, through the kingdom of Mercia, through...
1st soldier with a keen interest in birds: Where'd you get the coconuts?
King Arthur: We found them.
1st soldier with a keen interest in birds: Found them? In Mercia? The coconut's tropical!
King Arthur: What do you mean?
1st soldier with a keen interest in birds: Well, this is a temperate zone
King Arthur: The swallow may fly south with the sun or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, yet these are not strangers to our land?
1st soldier with a keen interest in birds: Are you suggesting coconuts migrate?
King Arthur: Not at all. They could be carried.
1st soldier with a keen interest in birds: What? A swallow carrying a coconut?
King Arthur: It could grip it by the husk!
1st soldier with a keen interest in birds: It's not a question of where he grips it! It's a simple question of weight ratios! A five ounce bird could not carry a one pound coconut.
King Arthur: Well, it doesn't matter. Will you go and tell your master that Arthur from the Court of Camelot is here?
1st soldier with a keen interest in birds: Listen. In order to maintain air-speed velocity, a swallow needs to beat its wings forty-three times every second, right?
King Arthur: Please!
1st soldier with a keen interest in birds: Am I right?

i coś z South Parków ale nie mogę się zdecydować :D

_________________
Troche o reklamie


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 16:01:31 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Jednym z moich ulubionych cytatow z filmu jest tekst z 'Matriksa'.

Neo i koledzy szukaja Klucznika. Wchodza do pokoju, gdzie na scianach wisza tysiace kluczy, a posrodku siedzi maly facecik i robi klucz.
Neo: Czy to ty jestes Klucznikiem?
;))))

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 17:46:11 
Offline
Myszowór
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.12.2005 @ 23:11:58
Posty: 1028
Lokalizacja: Kraków
Moim ulubionym tekstem jest cała "Seksmisja"... szczególnie "Czy można stąd zadzwonić na miasto? Małżonka się niepokoji..." i "A Curie - Skłodowska też"

_________________
The same old fears...
Wish You were here...

Pink Floyd - "Wish You were here"


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 17:48:10 
Offline
Król Dezmod
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.09.2005 @ 20:47:37
Posty: 3223
Lokalizacja: mansarda
Małżonka zwyczajnie brzydka jest.

Wyluzuj Kolo.

O! Mleczyk!

_________________
Brak emoticonów niekoniecznie oznacza, że powyższą wiadomość należy traktować poważnie.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 17:56:03 
Offline
Regis

Rejestracja: 12.02.2004 @ 9:55:59
Posty: 1748
wyjatkowo mlody kot pisze:
Jednym z moich ulubionych cytatow z filmu jest tekst z 'Matriksa'.

Neo i koledzy szukaja Klucznika. Wchodza do pokoju, gdzie na scianach wisza tysiace kluczy, a posrodku siedzi maly facecik i robi klucz.
Neo: Czy to ty jestes Klucznikiem?
;))))


Z tego co kojarzę to się tłumacz się tak popisał, w oryginale leci tak:
- My name is Neo.
- Yes. I'm the Keymaker. I've been waiting for you.

Co nie zmienia faktu że nieźle to przetłumaczył ktoś ;-))

_________________

Nawet gdybym ślepy chciał podążać w ciemności
Tylko wtedy wyjdę do Słońca
Kiedy Ty pójdziesz ze mną tak naprawdę do końca


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 18:04:23 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Ale mnie nie chodzi o tlumaczenie ani o doslowne brzmienie. Chodzi mi o bezsens tego pytania. Kim moze byc facet robiacy klucz zamkniety w pokoju pelnym kluczy, przy dodatkowym zalozeniu, ze Neo mial adres Klucznika i wiedzial, ze Klucznik musi znajdowac sie wlasnie tam.
Dlatego pytanie 'Czy to ty jestes Klucznikiem' jest dla mnie popisem bezmyslnosci. A kim niby mial byc? Hydraulikiem? Szklarzem? Przypadkowym przechodniem? Cycata corka mlynarza?
;)

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 18:06:10 
Offline
Myszowór
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.12.2005 @ 23:11:58
Posty: 1028
Lokalizacja: Kraków
Szczególnie cycatą córką młynarza neo by się mógł zainteresować;)

_________________
The same old fears...
Wish You were here...

Pink Floyd - "Wish You were here"


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 03.02.2006 @ 19:22:08 
Offline
Regis

Rejestracja: 12.02.2004 @ 9:55:59
Posty: 1748
Co to bezsenu to się w pełni zgadzam z Tobą WMK. Dziwi mnie tylko to, że ktoś tak przetłumaczył :-)

_________________

Nawet gdybym ślepy chciał podążać w ciemności
Tylko wtedy wyjdę do Słońca
Kiedy Ty pójdziesz ze mną tak naprawdę do końca


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 22:43:55 
Offline
Próba Traw

Rejestracja: 26.01.2006 @ 22:28:02
Posty: 72
Lokalizacja: z Równinnej Łodzi
czeska wersja Terminatora:
-jozem kosmicny mordulec!eta moja pistoleta!
-ne mordulcu!ne!
-ne ma ne!!ratatatata....

i jeszcze niesmiertelny dialog z gwiezdnych wojen:
-jozem twoj tatinek!
-ne!to nemoze byc plawda...
da!to plawda!

genialne...
IMHO swietne sa tez niektore teksty z psow i sary...chociasz jako kobiecie filmy mi sie nie podobaja

_________________
,,Każdy potrzebuje zwierciadła aby się w nim przejrzec.może dlatego połowa świata poszukuje swojej drugiej połowy''


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 22:49:28 
Offline
Evangelina Parr
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 19:20:38
Posty: 31741
Lokalizacja: z miejsca zwanego Lithostrotos, po hebrajsku Gabbata
Czymkolwiek jest zacytowany przez ciebie bełkot, z pewnością nie jest to język czeski.

_________________
Czułe pozdrowienia! Co cię gniecie?
* * *
Pies, który szczeka, jest niedogotowany - przysłowie chińskie.


THIS IS NOT A LOVE SONG


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 22:56:40 
Offline
Próba Traw

Rejestracja: 26.01.2006 @ 22:28:02
Posty: 72
Lokalizacja: z Równinnej Łodzi
jest to kabaretowe wykonanie po czesku
niektóre zwroty sa z autentycznej wersji tych fizmów po czesku

_________________
,,Każdy potrzebuje zwierciadła aby się w nim przejrzec.może dlatego połowa świata poszukuje swojej drugiej połowy''


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 23:02:38 
Offline
Evangelina Parr
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 19:20:38
Posty: 31741
Lokalizacja: z miejsca zwanego Lithostrotos, po hebrajsku Gabbata
Skarbie, to nawet nie stało obok czeskiego. Pomijam, że kwiczy gramatyka i składnia, ale w tych "kabaretowych" cytatach są słowa nieistniejące w języku czeskim.

_________________
Czułe pozdrowienia! Co cię gniecie?
* * *
Pies, który szczeka, jest niedogotowany - przysłowie chińskie.


THIS IS NOT A LOVE SONG


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 23:35:20 
Offline
Król Dezmod
Awatar użytkownika

Rejestracja: 08.05.2004 @ 15:09:27
Posty: 3054
Lokalizacja: Osiris
Dziewczę przecież przyznało, że to wersje "kabaretowe", a nie filologia czeska ;)
Swoją drogą przypomniało mi się, jak kiedyś na Słowacji mieliśmy okazję oglądać kreskówkę z duszkiem Kacperkiem i uśmialiśmy się do łez, kiedy przerażony tłum zwyczajowo uciekał przed nieszczęsną zjawą wrzeszcząc w owym przerażeniu coś, co brzmiało jak "spirytus, spirytus!" :)

_________________
Are you playing with me, Cleric?
Komitet Obrony Styropianowych Głazów i Rozbujanej Kamery


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 18.02.2006 @ 23:46:45 
Offline
Evangelina Parr
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 19:20:38
Posty: 31741
Lokalizacja: z miejsca zwanego Lithostrotos, po hebrajsku Gabbata
Ireth pisze:
Dziewczę przecież przyznało, że to wersje "kabaretowe", a nie filologia czeska ;)

Cytuj:
niektóre zwroty sa z autentycznej wersji tych fizmów po czesku

Dziewczę przyznało co? :>

Ireth pisze:
Swoją drogą przypomniało mi się, jak kiedyś na Słowacji mieliśmy okazję oglądać kreskówkę z duszkiem Kacperkiem i uśmialiśmy się do łez, kiedy przerażony tłum zwyczajowo uciekał przed nieszczęsną zjawą wrzeszcząc w owym przerażeniu coś, co brzmiało jak "spirytus, spirytus!" :)

Czekaj, czekaj....jak jest "duch" po łacinie... Tak jakoś śmiesznie jakoś, no... :>

_________________
Czułe pozdrowienia! Co cię gniecie?
* * *
Pies, który szczeka, jest niedogotowany - przysłowie chińskie.


THIS IS NOT A LOVE SONG


Ostatnio zmieniony 19.02.2006 @ 0:12:13 przez Tarkus, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 19.02.2006 @ 0:02:13 
Offline
Król Dezmod
Awatar użytkownika

Rejestracja: 08.05.2004 @ 15:09:27
Posty: 3054
Lokalizacja: Osiris
Tarkusie,

a) jest to kabaretowe wykonanie po czesku :>
b) na Słowacji tłumaczą kreskówki na łacinę? :>

_________________
Are you playing with me, Cleric?
Komitet Obrony Styropianowych Głazów i Rozbujanej Kamery


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 121 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Przejdź do:  
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group